Petite bride de conversation entre un « professionnel »du transport et moi

Après avoir demander un devis :  (afin de respecter les lois sur la correspondance, je ne peux pas mettre l’email en entier sans l’accord de l’autre partie.)

Hello Cyrielle,
Before I start working out the shipping costs for you , I want to make sure that you realise the following :
(= Avant de vous faire un devis, je voudrais etre sure que vous realisez):
– The BIG FACTOR being that there’s 6 mths q’tine on arrival .
(= le facteur décisif est qu’il y a une quarantaine de six mois à l’arrivée.)

Donc ici, elle me dit vous etes bien sure de vouloir imposer une quarantaine de 6 mois a votre chien. Bon ba la réponse est bien sure négative. Le hic est qu’en réalité la quarantaine est de 30 jours.

Voici une partie de ma réponse :

Hello,

I am really surprised about the informations you just gave me. I am completly aware of the procedure that shoud be perforn to land in Mauritius and my dog has already performed the tests required.

(=je suis surprise des informations que vous m’avez transmises. je suis bien informée des procédures à suivre pour me rendre à l »ile Maurice….)

In your email…. You should be aware of the latest procedure as I am going to pay you a lot of money to take care of my dog travel.

(=vous devriez être au courant des dernières procédures à effectuer compte tenu du fait que je vais vous payer assez cher pour vous occuper du trajet de mon chien.)

SO THE QUARANTINE has been reduce in january 2009 at 1 MONTH and the VACCINATIONS must be at least 45 DAYS.

(= la quarantaine a été réduite depuis janvier 2009 a un mois.)

Maybe your informations came from the website of the australian gov which hasn’t been update since 2004!!!!!!

I have so many people who giving me wrong informations, I would have expect more from a private company.

(=j’ai déjà reçu de mauvaises informations, je m’attendais a mieux d’une companie privée.)
,

Et la les excuses arrivent, il faut les plaindre de ne pas savoir faire leur travail!  Je ne veux pas être trop dure mais quand vous avez le stress des préparatifs et que l’on vous sort des bétises pareilles ça vous met un peu hors de vous.

Hi Cyrielle ,

Many thanks on your most welcome e-mail & news in regards to the new regulations for Maritius . YES ! You are totally 100% correct
(= vous avez raison)

….we are the only shipping company that are dog people , & have been for 35yrs .
(=nous sommes la seule companie de transport d’animaux qui adorons les chiens et cela depuis 35 ans.)

we are totally unaware & blind to the fact until someone like yourself comes along with the new set of entry requirements .
(nous ne sommes pas informé des modifications de législation jusqu’à ce que quelqu’un telle que vous nous en informe.)

Unfortunately many countrys forget about notifying te rest of the world , & it is only in situations like yours that these matters come to light & are dealt with accordingly
(=Malheureusement, de nombreux pays oublient de notifier au reste du monde les modifications de législation…..)

Bon voila, je ne sais pas si vous serez comme moi choqué du pacifisme dont font preuve les companies. Je ne vous met ici qu’une correspondance mais il y en a eu bien d’autre dont celle que vous pourez trouver sur l’article de Jetpets (article à venir. C’est la companie par laquelle je suis passée et grace à qui mon chien a failli ne jamais pouvoir sortir de l’avion. Leur explication est la presque la même que celle retranscrite ici. )

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s